{"id":353,"date":"2025-07-07T13:50:37","date_gmt":"2025-07-07T10:50:37","guid":{"rendered":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/?p=353"},"modified":"2025-07-07T13:51:25","modified_gmt":"2025-07-07T10:51:25","slug":"false-friends-english-turkish-false-cognates","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates","title":{"rendered":"False Friends: English-Turkish False Cognates"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Introduction<\/h2>\n\n\n\n<p>False friends are the pranksters of bilingual life. They look like friendly helpers offering you the meaning you crave\u2014but then they slap you in the grammar. These are words that sound or appear similar in English and Turkish, but mean something completely different.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full is-resized\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-354\" style=\"width:285px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png 1024w, https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates-300x300.png 300w, https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates-150x150.png 150w, https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates-768x768.png 768w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>If you&#8217;re an English learner, Turkish speaker, translator, or educator, you&#8217;ve probably run into them. This post will break down what English-Turkish false cognates are, why they&#8217;re such saboteurs in translation, and how to avoid falling into their smug little traps. We&#8217;ll even drag in a few <a href=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/lesser-known-english-idioms\">lesser-known idioms<\/a> that pair hilariously with these false friends.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">What Are False Cognates?<\/h2>\n\n\n\n<p>False cognates are words in different languages that look similar but do not share a common meaning. For example:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>&#8220;Actual&#8221;<\/strong> in English means <em>real<\/em> or <em>genuine<\/em>.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>&#8220;Akt\u00fcel&#8221;<\/strong> in Turkish means <em>current<\/em> or <em>topical<\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>They sound like long-lost twins, but in practice? They&#8217;re as related as a cactus and a couch.<\/p>\n\n\n\n<p>Check out this related guide on <a href=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/simple-subject-in-english\">simple subject identification<\/a> to better anchor your grammar understanding.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Common English-Turkish False Friends<\/h2>\n\n\n\n<p>Here are 10+ deceivers with clear meanings and usage tips:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><th>English Word<\/th><th>Turkish Word<\/th><th>English Meaning<\/th><th>Turkish Meaning<\/th><th>Wrong Use<\/th><th>Correct Use<\/th><\/tr><tr><td>actual<\/td><td>akt\u00fcel<\/td><td>real, genuine<\/td><td>current, topical<\/td><td>&#8220;The akt\u00fcel price is wrong.&#8221;<\/td><td>&#8220;The actual cost is high.&#8221; = &#8220;Ger\u00e7ek maliyet y\u00fcksek.&#8221;<\/td><\/tr><tr><td>curse<\/td><td>kurs<\/td><td>spell, insult<\/td><td>course, class<\/td><td>&#8220;He attends a curse every Monday.&#8221;<\/td><td>&#8220;He attends a kurs on Mondays.&#8221;<\/td><\/tr><tr><td>fabric<\/td><td>fabrika<\/td><td>cloth material<\/td><td>factory<\/td><td>&#8220;This fabrika is soft.&#8221;<\/td><td>&#8220;The fabric is soft.&#8221; = &#8220;Kuma\u015f yumu\u015fak.&#8221;<\/td><\/tr><tr><td>parent<\/td><td>parent<\/td><td>caregiver<\/td><td>carpet (archaic slang)<\/td><td>&#8220;My parent is fluffy.&#8221;<\/td><td>&#8220;My parent is kind.&#8221; = &#8220;Ebeveynim iyi.&#8221;<\/td><\/tr><tr><td>magazine<\/td><td>magazin<\/td><td>publication<\/td><td>gossip tabloid<\/td><td>&#8220;I read a magazin about science.&#8221;<\/td><td>&#8220;I read a magazine.&#8221; = &#8220;Bilim dergisi okudum.&#8221;<\/td><\/tr><tr><td>patron<\/td><td>patron<\/td><td>customer<\/td><td>boss\/owner<\/td><td>&#8220;The patron paid the waiter.&#8221; (wrong in TR)<\/td><td>&#8220;Patron geldi.&#8221; = &#8220;The boss arrived.&#8221;<\/td><\/tr><tr><td>sympathetic<\/td><td>sempatik<\/td><td>understanding<\/td><td>likable\/cute<\/td><td>&#8220;She is sympathetic about your pain.&#8221; = &#8220;Ac\u0131n\u0131 sempatik buluyor.&#8221; (nonsense)<\/td><\/tr><tr><td>eventually<\/td><td>eventual<\/td><td>finally<\/td><td>incidental<\/td><td>Rare, outdated use in Turkish<\/td><\/tr><tr><td>library<\/td><td>librari*<\/td><td>book place<\/td><td>misunderstood as <em>kitapl\u0131k<\/em><\/td><td>Incorrect assumption<\/td><\/tr><tr><td>parenthesis<\/td><td>parantez<\/td><td>same word, different register<\/td><td>Sometimes misused in informal Turkish<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>You can find more on grammar slip-ups in <a href=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/often-confused-words-their-vs-there-vs-theyre-affect-vs-effect-and-more\">commonly confused words<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Why False Friends Cause Errors<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">1. False Familiarity<\/h3>\n\n\n\n<p>You think you&#8217;ve seen them before. That&#8217;s their trick. Many learners feel confident recognizing a word, so they speed through\u2014and miss the nuance.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2. Translation by Appearance<\/h3>\n\n\n\n<p>Newbies and overworked translators often match words visually instead of semantically. Machine translators are also frequent offenders.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3. Lazy Learning<\/h3>\n\n\n\n<p>Some language learning apps gloss over these traps, and don&#8217;t explain their real-world risks.<\/p>\n\n\n\n<p>Curious about real-life confusion? Our post on <a href=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/reported-speech-rules\">reported speech mistakes<\/a> captures this chaos well.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Real-World Anecdotes<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>E-commerce Fail:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>English: &#8220;This jacket has an actual leather belt.&#8221;<\/li>\n\n\n\n<li>Turkish translation: &#8220;Bu ceket akt\u00fcel deri kemer i\u00e7eriyor.&#8221;<\/li>\n\n\n\n<li>Result: People thought it had a &#8220;current events&#8221; belt. What even is that?<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Corporate Brochure:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Intended: &#8220;Our employees can join leadership courses.&#8221;<\/li>\n\n\n\n<li>Translation: &#8220;Liderlik lanetlerine kat\u0131labilirler.&#8221; (&#8220;curse&#8221; instead of &#8220;kurs&#8221;)<\/li>\n\n\n\n<li>Result: Unintentional dark comedy.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Tips to Avoid False Cognates<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full is-resized\"><img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/tips-to-avoid-english-turkish-translation.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-355\" style=\"width:349px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/tips-to-avoid-english-turkish-translation.png 1024w, https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/tips-to-avoid-english-turkish-translation-300x300.png 300w, https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/tips-to-avoid-english-turkish-translation-150x150.png 150w, https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/tips-to-avoid-english-turkish-translation-768x768.png 768w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Here are ways to not get pranked:<\/p>\n\n\n\n<ol start=\"1\" class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Use reliable dictionaries<\/strong> (<a href=\"https:\/\/www.oxfordlearnersdictionaries.com\/\">Oxford Learner&#8217;s Dictionary<\/a>, <a href=\"https:\/\/sozluk.gov.tr\/\">TDK<\/a>)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Check context.<\/strong> Don\u2019t just look at the word\u2014check the whole sentence.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Practice with native speakers.<\/strong> They\u2019ll catch what you miss.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Review confused words regularly<\/strong> using flashcards.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Use translation software with memory tools<\/strong> (like SDL Trados or <a href=\"https:\/\/www.memoq.com\/\">MemoQ<\/a>).<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Back-translate<\/strong> your work to double-check sense.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Bookmark error examples<\/strong> to refer back to. Bonus: less shame next time.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Also, you might want to brush up on <a href=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/modal-verbs-can-could-may-might-must-should-uses-nuances-common-mistakes\">modal verb confusion<\/a> as it often overlaps with false friend traps.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Conclusion<\/h2>\n\n\n\n<p>English-Turkish false cognates are sneaky, persistent, and occasionally hilarious. Whether you&#8217;re dodging &#8220;curse\/kurs&#8221; disasters or trying to use &#8220;actual\/akt\u00fcel&#8221; like a pro, it&#8217;s essential to treat these words with skepticism and curiosity.<\/p>\n\n\n\n<p>Keep dictionaries close, consult native speakers, and explore the links we&#8217;ve sprinkled throughout this post\u2014like <a href=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/simple-sentences-in-english\">this guide on simple English sentences<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Have you ever mistranslated a word because it <em>looked<\/em> familiar? Share your story below! Or explore more <a href=\"https:\/\/fixygrammar.com\/grammar-checker\">grammar tools<\/a> and <a href=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/the-art-of-paraphrasing-effective-rewriting-techniques\">paraphrasing tips<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Introduction False friends are the pranksters of bilingual life. They look like friendly helpers offering you the meaning you crave\u2014but then they slap you in the grammar. These are words that sound or appear similar in English and Turkish, but mean something completely different. If you&#8217;re an English learner, Turkish speaker, translator, or educator, you&#8217;ve&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates\" rel=\"bookmark\"><span class=\"screen-reader-text\">False Friends: English-Turkish False Cognates<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-353","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-genel"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.8.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>False Friends: English-Turkish False Cognates - Fixy Grammar Checker<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"English\u2011Turkish false cognates trip up learners and translators\u2014learn 10+ examples and expert tips to avoid translation mistakes\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"tr_TR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"False Friends: English-Turkish False Cognates - Fixy Grammar Checker\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"English\u2011Turkish false cognates trip up learners and translators\u2014learn 10+ examples and expert tips to avoid translation mistakes\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Fixy Grammar Checker\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-07-07T10:50:37+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-07-07T10:51:25+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"fixyadmin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Yazan:\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"fixyadmin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tahmini okuma s\u00fcresi\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 dakika\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates\"},\"author\":{\"name\":\"fixyadmin\",\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#\/schema\/person\/bb069c53256606219e4d144b60b30d89\"},\"headline\":\"False Friends: English-Turkish False Cognates\",\"datePublished\":\"2025-07-07T10:50:37+00:00\",\"dateModified\":\"2025-07-07T10:51:25+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates\"},\"wordCount\":693,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png\",\"inLanguage\":\"tr\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates\",\"url\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates\",\"name\":\"False Friends: English-Turkish False Cognates - Fixy Grammar Checker\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png\",\"datePublished\":\"2025-07-07T10:50:37+00:00\",\"dateModified\":\"2025-07-07T10:51:25+00:00\",\"description\":\"English\u2011Turkish false cognates trip up learners and translators\u2014learn 10+ examples and expert tips to avoid translation mistakes\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"tr\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"tr\",\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png\",\"width\":1024,\"height\":1024},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Anasayfa\",\"item\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"False Friends: English-Turkish False Cognates\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/\",\"name\":\"Fixy Grammar Checker\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"tr\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Fixy Grammar Checker\",\"url\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"tr\",\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/logo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/logo.jpg\",\"width\":72,\"height\":72,\"caption\":\"Fixy Grammar Checker\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#\/schema\/person\/bb069c53256606219e4d144b60b30d89\",\"name\":\"fixyadmin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"tr\",\"@id\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0e23a80400130d0f1772a7581e79b88483e730faa351e4833189185facc02ca9?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0e23a80400130d0f1772a7581e79b88483e730faa351e4833189185facc02ca9?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"fixyadmin\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\"],\"url\":\"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/author\/fixyadmin\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"False Friends: English-Turkish False Cognates - Fixy Grammar Checker","description":"English\u2011Turkish false cognates trip up learners and translators\u2014learn 10+ examples and expert tips to avoid translation mistakes","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates","og_locale":"tr_TR","og_type":"article","og_title":"False Friends: English-Turkish False Cognates - Fixy Grammar Checker","og_description":"English\u2011Turkish false cognates trip up learners and translators\u2014learn 10+ examples and expert tips to avoid translation mistakes","og_url":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates","og_site_name":"Fixy Grammar Checker","article_published_time":"2025-07-07T10:50:37+00:00","article_modified_time":"2025-07-07T10:51:25+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":1024,"url":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png","type":"image\/png"}],"author":"fixyadmin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Yazan:":"fixyadmin","Tahmini okuma s\u00fcresi":"5 dakika"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates"},"author":{"name":"fixyadmin","@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#\/schema\/person\/bb069c53256606219e4d144b60b30d89"},"headline":"False Friends: English-Turkish False Cognates","datePublished":"2025-07-07T10:50:37+00:00","dateModified":"2025-07-07T10:51:25+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates"},"wordCount":693,"publisher":{"@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png","inLanguage":"tr"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates","url":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates","name":"False Friends: English-Turkish False Cognates - Fixy Grammar Checker","isPartOf":{"@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png","datePublished":"2025-07-07T10:50:37+00:00","dateModified":"2025-07-07T10:51:25+00:00","description":"English\u2011Turkish false cognates trip up learners and translators\u2014learn 10+ examples and expert tips to avoid translation mistakes","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#breadcrumb"},"inLanguage":"tr","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"tr","@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#primaryimage","url":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png","contentUrl":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/english-turkish-false-cognates.png","width":1024,"height":1024},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/false-friends-english-turkish-false-cognates#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Anasayfa","item":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"False Friends: English-Turkish False Cognates"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/","name":"Fixy Grammar Checker","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"tr"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#organization","name":"Fixy Grammar Checker","url":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"tr","@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/logo.jpg","contentUrl":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/logo.jpg","width":72,"height":72,"caption":"Fixy Grammar Checker"},"image":{"@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#\/schema\/person\/bb069c53256606219e4d144b60b30d89","name":"fixyadmin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"tr","@id":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0e23a80400130d0f1772a7581e79b88483e730faa351e4833189185facc02ca9?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0e23a80400130d0f1772a7581e79b88483e730faa351e4833189185facc02ca9?s=96&d=mm&r=g","caption":"fixyadmin"},"sameAs":["https:\/\/fixygrammar.com\/blog"],"url":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/author\/fixyadmin"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/353","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=353"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/353\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":356,"href":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/353\/revisions\/356"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=353"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=353"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/fixygrammar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=353"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}